viernes, 14 de octubre de 2011

Un espacio fijo para la economía social en Palermo

Se acordó mediante la firma de un convenio entre los ministerios de Defensa y Desarrollo Social de la Nación. Se encuentra en Palermo y será un polo de economía social. Será un nuevo avance para el vínculo entre los productores y los consumidores como así también para fomentar la comercialización.

La ministra de Desarrollo Social, Alicia Kirchner y su par de Defensa, Arturo Puricelli, firmaron ayer un convenio de cooperación que permitirá que un predio perteneciente al Ejército, ubicado en el barrio porteño de Palermo, pueda ser utilizado para la expansión de un Polo de la Economía Social. Se trata del inmueble ubicado entre las calles Dorrego, Baez, Huergo y Clay, de la Ciudad de Buenos Aires, conocido como ex "Centro Ecuestre Militar Buenos Aires" (CEMBA). El Ministerio de Desarrollo Social utilizará el lugar para llevar adelante distintas actividades vinculadas a la economía social, como ferias, encuentros de emprendedores, exposición de productos de todo el país y la generación de espacios de comercialización y vínculo entre productores y consumidores.

El convenio, que tendrá una vigencia de cinco años, establece la utilización conjunta del predio entre ambos ministerios, para lo cual creará una comisión de trabajo que analizará las necesidades de cada una de las partes y propondrá una zonificación y distribución funcional de espacios físicos.
http://www.blogger.com/img/blank.gif
Con el objetivo de generar oportunidades de comercialización, promoción e intercambio para los emprendimientos, el Ministerio organiza diferentes Ferias para la Economía Social. De este modo, los productores cuentan con una herramienta de contacto directo con los consumidores y con otros emprendedores de todo el país. A su vez, el público que visita las ferias no sólo compra productos de calidad a precios justos; apoya además una forma distinta de producir, comprometida con la cultura de los productores, su historia, saberes y valores. La Feria de Tejidos, la de Navidad, la de Artesanos y la del Bicentenario son algunos de los espacios de comercialización en los que los emprendedores posicionaron y ofrecieron sus productos y se vincularon con otros productores de la Economía Social.

Fuente: Comunidad Microcrédito

miércoles, 12 de octubre de 2011

La nueva estrategia de Fair Trade USA

Esta es la nueva estrategia de CJ anunciada por Fair Trade USA, publicada en su sitio web pero sin mayores detalles. La reacción de algunas organziaciones latinas y argentinas de comercio justo acuerdan en el rechazo a este nuevo paso, coincidiendo en que el comercio justo no puede ser sólo una estrategia de venta sino un conjunto de cambios profundos en el marco mayor de la economía social.

“La meta del Comercio Justo para Todos es duplicar el impacto para el 2015.”

Fair Trade USA está aprovechando el impulso de los últimos 12 años para producir aún más impacto para las comunidades productoras. Nuestra nueva visión—Comercio Justo para Todos—es una estrategia innovadora que duplicará las ventas de productores Comercio Justo en Estados Unidos para el 2015. Esta nueva y audaz visión podrá:

Fortalecer a las comunidades productoras
Invirtiendo en las cooperativas y colaborando con organizaciones aliadas para proporcionar un mayor impacto

Innovar el modelo de Comercio Justo
Incluyendo a más personas en más comunidades alrededor del mundo

Estimular la participación de los consumidores
Aumentando el nivel de concientización y ventas para promover el movimiento Comercio Justo

DE LA VISIÓN HACIA LA REALIDAD

Para llevar a cabo nuestra visión Fair Trade For All (Comercio Justo Para Todos) a su realización completa tenemos que innovar nuestro sistema en maneras que beneficien tanto a los productores como al mercado de los Estados Unidos. Nos hemos dado cuenta de que mientras que FLO y Fair Trade USA comparten la misma misión, tenemos perspectivas diferentes de cómo realizar nuestras metas. Como tal, Fair Trade USA se está separando de la red de asociación de FLO. Estamos trabajando en nuestros planes de transición con el fin de mantener continhttp://www.blogger.com/img/blank.gifuidad para productores y compañías de Comercio Justo.

Al corto plazo, los cambios para los productores o compañías serán mínimos. Con el tiempo, Fair Trade USA introducirá innovaciones que extenderán los beneficios de Comercio Justo a millones más de pequeños productores y trabajadores, y las empresas estadounidenses tendrán más opciones de suministro Comercio Justo, ofreciéndoles más oportunidades para beneficiar a un mayor número de personas. Usted notará inversiones más profundas en la concientización de los consumidores en los Estados Unidos, que con el tiempo generará más ventas y conocimiento de productos Comercio Justo y por último, más impacto para los productores de Comercio Justo.

lunes, 10 de octubre de 2011

Transfair USA se fue de FLO y reavivó el debate


Traduzco para ustedes el comunicado de WFTO (World Fair Trade Organization, a la que pertenecen al menos 2 organizaciones argentinas, Fundación Silataj y Arte y Esperanza), que opina sobre el distanciamiento de la mayor organización norteamericana de CJ y su filial local de la certificadora de alimentos FLO.

WFTO response to Fair Trade USA-FLO splitFTUSA-FLO
La respuesta de WFTO a la ruptura entre Fair Trade USA (ex Transfair USA) y FLO Usa

The recent decision by Fair Trade USA (formerly Transfair USA) to withdraw from the Fairtrade Labelling Organization (FLO), and to extend the scope of Fair Trade to include plantations and factories, has long-term and far-reaching consequences for the Fair Trade movement.
La reciente decisión de Fair Trade USA de retirarse de FLO y de incluir grandes plantaciones y fábricas en su sistema genera repercusiones más amplias y consecuencias a largo plazo para el movimiento mundial de comercio justo.
The World Fair Trade Organization (WFTO), as a global representative body of members committed to 100% Fair Trade and the only global network whose members represent the Fair Trade chain from production to sale, is extremely concerned by this decision. Our concern lies on the decision's likely impact on thousands of small farmers and producers around the world who have established organized democratic organizations to ensure the benefits of Fair Trade are equitable.
Como cuerpo representativo de miembros de todo el mundo dedicados 100% al comercio justo y como única organización donde se encuentra representada toda la cadena, desde la producción hasta las ventas, estamos muy preocupados por esta decisión. Esencialmente estamos preocupados por el probable impacto que tendrá en miles de pequeños campesinos y productores de todo el mundo que han logrado crear organizaciones democráticas para asegurar que los beneficios del Comercio Justo sean ecuánimes.
Fair Trade was established to enable producers to improve their livelihoods and communities through trading with buyers whose behaviour was governed by an agreed set of principles. Over time though there, has been an unfortunate change of emphasis whereby it is now the producers (artisans and farmers) whose actions are under the microscope rather than the buying organizations. In effect, the certification systems have changed Fair Trade to such an extent that sales of products are the main measure of success instead of the welfare of producers. The WFTO believes the interests of producers, especially small farmers and artisans, should be the main focus in all the policies, governance, structures and decision making within the Fair Trade movement.
El Comercio Justo fue creado para permitir a los productores mejorar sus vidas y sus comunidades a través del comercio, en alianza con consumidores que acuerdan en una serie de principios: el llamado consumo responsable. Con el tiempo, sin embargo, hubo un cambio desafortunado en el que las acciones que son puestas bajo la lupa son las de los productores y artesanos, y no las de las organizaciones compradoras (importadoras, certificadoras, tiendas, etc.). En efecto, los sistemas de certificación han cambiado al comercio justo hasta tal punto que la principal medida del éxito son las cifras de ventas y no el bienestar de los productores. La WFTO cree que el interés de los productores, en especial los pequeños y artesanales, debe ser el foco de todas las políticas, el gobierno, las estructuras y la toma de decisiones dentro del movimiento de Comercio Justo.
We see little evidence of dialogue, transparency or respect (key aspects that define Fair Trade) in the unilateral decision of Fair Trade USA to widen the scope of Fair Trade in ways that will surely negatively impact those currently involved. This action seems more to satisfy and enrich the very people whose actions caused Fair Trade to be established in the first place at the expense of the small farmer/producer. The Fair Trade supply chain should be relational in nature, with equal input and ownership by all parties, the changes proposed by Fair Trade USA would reduce this to a conventional supply chain with a price premium that will concentrate all the power at the top.
Vemos pocas señales de diálogo, transparencia y respeto (aspectos clave del CJ) en la decisión unilateral de Fair Trade USA de ampliar el alcance del CJ en formas que impactarán negativamente en los actualmente involucrados. Esta decisión parece beneficiar directamente a las personas que antepusieron sus intereses por sobre el de los pequeños productores. La cadena de CJ debe ser de naturaleza relacional, con participación y propiedad igualitaria para todas las partes. Los cambios propuestos por Fair Trade USA reducirán el movimiento a una cadena de abastecimiento convencional con un precio Premium que concentrará todo el poder en la parte más alta.
It is undeniable that many workers on plantations and in factories are in desperate need of improvements to their working conditions. However, formal employment is covered by local country laws and ILO conventions, and it should be those instruments that Fair Trade USA should turn to for improvements rather than widening the scope and watering down the principles of Fair Trade. If these types of operation are included in the Fair Trade system, then small producers (farmers and artisans) will not be able to compete against the scale of operation of larger enterprises. It is not unthinkable under this scenario to have a multinational operation own the entire supply chain and be able to label it as Fair Trade. This is completely unacceptable to the WFTO.
Es innegable que muchos trabajadores fabriles y de plantaciones necesitan mejorar sus condiciones de empleo. Sin embargo, ya existen leyes locales y convenios de la Organización Internacional del Trabajo que protegen el empleo formal, yo son esos los instrumentos que WFT USA debería esgrimir para mejorar las condiciones laborales en vez de ampliar el alcance del CJ y diluir así sus principios esenciales. Si este tipo de estrategias son incluidas en el sistema de CJ, entonces los pequeños productores y artesanos no podrán competir con la escala de las operaciones de empresas más grandes. En este escenario, no sería extraño que una multinacional se adueñara de una cadena comercial entera y pudiera etiquetarla como Fair Trade. Y esto, para WFTO, es completamente inaceptable.
We remain committed to working with small marginalized producers, farmers and artisans, around the world to ensure they are the focus of the Fair Trade movement and to speaking out against developments that work against them.
Seguimos comprometidos para que los pequeños productores del mundo marginados del sistema se mantengan en el centro del movimiento del Comercio Justo.
This communication has been released by the WFTO and posted on its website www.wfto.com.
Este comunicado fue publicado en el sitio de www.wfto.com el 7 de octubre de 2011.
communications@wfto.com


El sitio de Fair Trade USA: http://fairtradeusa.org